【一分雑学】太平洋と大西洋の『たい』はなぜ違う?
太平洋と大西洋。どちらも世界の海ですが、なぜ『たい』の字が違うのでしょう?
太平洋と大西洋の『たい』
結論から言うと
太平洋・・・『El Mar Pacifico』(静かな海)の日本語訳『太平な海』から
大西洋・・・大きな西の海
以下、少し解説を加えます。
太平洋の語源
初めて世界一周を成し遂げたとされるマゼラン一行が、とても静かな海だったことから『EL Mar Pacifico』(静かな海、平和な海)と名付けました。
それを訳すときに『太平な海』と訳され、『太平洋』と呼ばれるようになりました。
大西洋の語源
大西洋は英語で『Atlantic Ocean』であり、ギリシャ神話の巨人の神様『アトラス』や伝説上の王国『アトランティス』に由来しています。
17世紀にイタリア人の宣教師、マテオ・リッチという人が現在の中国を訪れた際、漢字による世界地図を作成しようとしたのですが、『Atlantic Ocean』を漢字で表すことが難しかったので、『ヨーロッパ大陸の西にある大きな海』という意味で『大西洋』と名付けました。